czwartek, 22 marca 2012

"Plattdeutsch" (dolnoniemiecki) in Jeseritz

W Jeseritz i innych okolicznych wsiach mówiono dialektem tzw. "Plattdeutsch" (dolnoniemiecki).
Było to bardzo zróżnicowane, ponieważ kilka kilometrów dalej można już było usłyszeć spore zmiany. Za Pyritz (Pyrzyce), Stargardem czy też w kierunku na Kolberg (Kołobrzeg) mówiono już nieco inaczej.

W Jeseritz, jeżeli ktoś mieszkał na ulicy Dorfstrasse (Topolowa) mówiono "He wohnt int Dörp", a na Bergstrasse (Relaksowa) "He wohnt upn Barg ". Plattdeutsch używany w Jeseritz mógł być więc trudny do zrozumienia dla innych regionów.

Mieszkańcy Jeseritz mówili na most Plönbrö (Plönebrücke), ale już kilka kilometrów dalej mówiono na most nie Brücke lecz Breu.

Kilka ciekawych rymowanek (które także przetłumaczyłem) w Plattdeutsch przedstawił w swojej książce Arno Grundmann. Trudne do zrozumienia, gdy podchodzi się do nich z poziomu "czystego" języka niemieckiego – ale na szczęście miałem do pomocy Arno.

Ostatnio, gdy był w Jezierzycach, jadąc autem wzdłuż ulicy Topolowej nagrywaliśmy jak recytował właśnie te rymowanki przy każdym domu, którego to mieszkańca ona dotyczyła. Jak mówił, była to ich ulubiona zabawa, wymyślali rymowane wierszyki o mieszkańcach Jeseritz, opisujące ich przywary itp.


Film prezentował na ostatnim spotkaniu żyjących jeszcze mieszkańców Jeseritz.
 
poniżej link do wspomnianego filmu




 



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz